【误区】初学看双字幕动漫真的对学日语有帮助?
经常有人问:给推荐个双语字幕动漫呗,适合初学者的。
在哪里可以下载到双语字幕动漫?我用来学习!
一般遇到这种我都会问:
你现在什么基础?
如果回答是刚学完五十音正在背单词,
或者初学者,正在学标日初级之类的,
一概回复:N5以下无动漫。
为什么N5以下无动漫,
其实真的要说动漫开始对学习起作用的时候至少应该是在N4以上。
到N3水平的时候才可以规模化起作用。
N5是一个什么标准:
N5要求掌握100个汉字,800词汇量,初级语法(也就是六个最基本的句型)
加起来,也就撑死千把词汇量。
任何一门语言的日常运用词汇量都超过2000,
日语的话至少要N4(可借助工具进行日常交流),
当然N3(基本脱手日常交流)最保险。
也就是说,N5其实并不顶什么卵用。
而动漫番剧,再简单的也是几乎覆盖日常生活的范畴,
千把词的词汇量去接触2000词以上难度的素材,
越级学习后果可想而知。
有的人会说:
我就看双语字幕啊,一句一句看日语再看中文啊,
把不认识的单词累积下来啊,
就这样累计单词不行么?
首先,
你的眼睛一定会比你的大脑更诚实的盯着中文字幕看,亲测有效。
也就是说美其名曰看双语字幕其实你已经自动忽略了日语字幕。
也就是说最后只能达到一个娱乐的目的,
与学习无关。
看双语字幕的片都是要启用字幕遮挡的,
如果启用字幕遮挡之后完全看不懂了,那就证明你越级学习了,
前面强调过很多次越级学习的危害,不赘述。
其次,
就算你能做到一句一句的去折腾台词,
我曾今遇到过一个少侠一集50分钟的日剧,
初学时候看双语字幕,一句一句去折腾台词,
看一句暂停一下,
50分钟的剧要看六个小时。
这位少侠倒是在很短的时间内累积了蛮多生词,
蛋是!你先问问自己有没有这个时间和精力去这么折腾。
没有的话就不要去挑战学习规律,
老老实实的自己是什么水平就接触什么水平的材料,
词汇量是在接触实际素材中得到质变的,
在没法接触实际素材之前,
就跟着老师好好学教材吧,教材就是你的素材。
在没有达到N3的时候,最好还是接触文字素材(特别是原版漫画)比较好,
达到N3可以开始接触语音素材,和原版轻小说,
N2及之后,可以开始接触一些比较难的文字素材和不太晦涩的语音素材
(坚决反对盲目听NHK,在对霓虹新闻没有背景知识了解的情况下,听NHK无异于给自己找不痛快)。
当你学到一定程度之后,
自己是可以对训练素材的难度进行判断的,
就可以 ***<span class="fontmini"><span class="fontmini">下载/download/otomedream/ダウンロード</span></span>*** 的搜刮素材进行辅助学习了。
还是那句话,工具用不好就是雪上加霜,工具用的好,就是锦上添花。
在使用这个素材之前,还是要解决单词问题,不认识单词,什么素材都没法啃。
<script>if(document.getElementById('postmessage_7169943')){document.getElementById('postmessage_7169943').style.MozUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7169943').style.WebkitUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7169943').style.MsUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7169943').style.KhtmlUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7169943').style.userSelect='none';document.getElementById('postmessage_7169943').style.WebkitTouchCallout='none';document.getElementById('postmessage_7169943').onselectstart= function () { return false;}; document.getElementById('postmessage_7169943').addEventListener('contextmenu',function(e){e.stopPropagation();e.preventDefault();return false;}); document.getElementById('postmessage_7169943').addEventListener('copy',function(e){e.stopPropagation();e.preventDefault();return false;});}</script> 点赞!良心帖啊。很多人最喜欢用楼主说的这种方法。其实说白了,自学真不如使用专业书籍。因为低效率的反复折腾真不如有计划的进阶式学习!明明可以学得轻松一点,非要自找苦吃,不能理解!只能说时间很充分,够闲! 而且如果想要学习礼儀正しい日语的话真的不要从ACG开始入门,有些男(xing)角色的用词太汚い,尤其不适合女生用 的确如此呢。
但是说N5以下无动漫,如果不清楚自己的水平,除了挡字幕检验,还可以找一些drama来盲听,看看自己在日常对话,简单叙事方面能听懂多少。(18x就免了……
其实不必去纠结双语字幕的问题,有的时候,中文字幕也很有效。因为有一些短句,单词,名姓,你虽然不知道他的日文,但你同时记住了它的读音和中译,这样在日后的学习中,听音解意的阻力就会小多了,心理负担也小
我用过一段时间的双语字幕→诸神家的 但是除了关白和太刀打ち都不记得了_(:з」∠)_(HHH
如果真的有对日语环境的执念,我比较建议去啃生 ***<span class="fontmini"><span class="fontmini">下载/download/otomedream/ダウンロード</span></span>*** 画游戏,比动画剧集更有缓冲(xing)质(比如你有部中译本命漫画 看了好几遍 台词都忒熟了 那么就去看原作学习吧 也有动力)
<script>if(document.getElementById('postmessage_7170368')){document.getElementById('postmessage_7170368').style.MozUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7170368').style.WebkitUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7170368').style.MsUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7170368').style.KhtmlUserSelect='none';document.getElementById('postmessage_7170368').style.userSelect='none';document.getElementById('postmessage_7170368').style.WebkitTouchCallout='none';document.getElementById('postmessage_7170368').onselectstart= function () { return false;}; document.getElementById('postmessage_7170368').addEventListener('contextmenu',function(e){e.stopPropagation();e.preventDefault();return false;}); document.getElementById('postmessage_7170368').addEventListener('copy',function(e){e.stopPropagation();e.preventDefault();return false;});}</script> 我也覺得,學日文還是要買基礎工具書來學.
有不少人是靠acg學習的,他們往往聽力不錯,口說也不弱,但就是講起話來特別沒禮貌w
我會這樣說是因為自己念的是日文系,班上每年都有轉學轉系生,他們大多是上述的類型
實力通常比我們系上的強,但就常會出現文法錯ˋ誤,以及說話沒有用敬語習慣的問題.
沒錯,因為動漫通常不用敬語,每次看到他們對日籍老師用普通體,或是比較隨便的口語句子都捏把冷汗.....
還有女生跟風第一人稱用''僕'',覺得這樣很帥,然而我卻感到滿滿的中二 感谢……N4咸鱼本来寒假想通过推生肉Gal来提高日语水平= =(看完这篇觉得可以省下这个时间了,虽然我真的很想推那个gal(泪))
然后看其他地方的大意,还是……和自己翻译理解的有差距= =
我还是老老实实背单词吧(嘤) 双语字幕对日语的帮助其实不如买本单词书直接背诵……
就我个人经验而言(纯自学),明显感觉到自己的日语水平提升的几个经验:1、短时间内背下N4/N3/N2单词书;2、完整推完一个全日语的带语音文字游戏;3、完整看完一本原版书;
尤其是刷完三四本原版书以后,会明显感觉自己的阅读速度提升,日语水平进步。
以及既然在这个论坛混,肯定也算是个ACG爱好者,非日语专业想法不用太功利,爱玩游戏玩游戏,爱看动画看动画,在娱乐中有潜移默化的提升不也是蛮好的吗?一味追求效率的自学很难长久坚持。 这么看来自己的词汇量还是不够_(:з」∠)_
其实看双语字幕的时候会潜意识更想看中文呢,起不到作用呀 自己从初中开始看日语中字动漫!到现在有个10年历史,直到最近才打算认认真真学日语去考级!
自学初级教材感觉完全没问题啊,有种这句我懂,语法我会用,原来这个单词这样拼,这个汉字原来这样读的感觉!
不信!跑去买了两本日版漫画啃,发现能看懂大半。听抓就更厉害了,都不需要翻译的!
多听多看真的有用,我觉得就是语感在发挥作用!
准备去考N3,估计短板就是汉字和语法吧,光会听会说还是不行得,拒绝做文盲,基础很重要! 超羡慕学日语的,看动漫都不用看字幕了
我也看了好多年动漫 感觉也能听懂一点
然后觉得没准学日语就能快点,然后发现都是错觉、、、
页:
[1]
2