AozoraROUND 发表于 2016-1-31 21:46:28

[原创非首发]民那对于本命整出些奇葩的‘幺蛾子’会采取什么看法??♪附加:农民一揆首曲《IKKI万岁》渣翻译...

首先奉上这首蠢哭的农民一揆之歌之一的渣翻译(摈弃了节操终于翻译了粗来...有的地方实在是不懂也查不到于是就大致改了下):
【so——re、so——re、sore、sore、sore、sore!】
高能预警————
【膜拜俺吧!膜拜俺吧!】(真的不是祭奠么...)
【起义!起义!起义!起义!】
【起义!起义!起义!起义!】
【来来民那桑哟都过来~】
【黯然的表情什么的,】
【日复一日地抵抗斗争,】
【俺和乃有同感!】
【欢笑着,生活着】
【才能那玩意才赛高!】
【挑着担,撒着咸盐】
【民那呀酷爱来高呼——】SAY——!!!
【起义!起义!把手举起来!】
【起义!起义!拳头伸出来!】
【一起!一起!为把那尊严!】
【起义!起义!俺们看得见!】
【向那吝啬的明天,说——再——见!】
【起义!起义!起义!起义!】
【起义!起义!起义!起义!】

【工作能力的说努力工作的说~】(天知道这咋翻译...)
【呆呆地盯着双手,】
【踏上这生俺养俺的土地,】
【现在就是站起来的时候!】
【集合吧!同志们!】
【烧起火吧!膜拜俺吧!现在!】
【民那一起斗争的话,一定能胜利】
【来吧、打起精神来!】
【起义!起义!还回俺的米!】
【起义!起义!扛起咱锄头!】
【一气!一气!酷爱来革命!】
【起义!起义!尔可知俺意!】
【恶贯满盈的日子,说——晚——安——!】

【“子民啊,把悲伤都给俺变为怒火!】
【多少次被蹂躏的屈辱,给俺想起来!】
【为了明天的未来,现在就是站起来的时刻!】
【所以俺敢打赌,】
【地主啊你们的男神啊就是个渣滓!”】(抖s了......反正同一读音233不要误会,实在是太符合少主了这句...)

【起义!起义!起义!起义!】
【起义!起义!起义!起义!】
【太阳灿烂地照射,】
【大地染上绯红,】
【雨滴涔涔地落下,】
【麦穗蕴藏能量,】
【时光是如此充实,】
【束紧衣服,来】
【时代要运转了!心中的海螺,】
【艾玛来吹响!】
【起义!起义!把手举起来!】
【起义!起义!拳头伸出来!】
【一起!一起!为把那尊严!】
【起义!起义!俺们看得见!】
【一骑!一鬼!来把这国家!】
【一旗!一祈!夺入俺手心!】
【一喜!一辉!要在这世界!】
【起义!起义!坚定地向前!】
【俺们的头顶,升起的红日!】
【起义!起义!起义!起义!】
【起义!起义!起义!起义!】
【“向神灵炫耀这,胜利的荣耀!”】

————   H A P P Y      E N D I N D       ————


噗.....打这么多字的我也是醉了......
其实最先听的农民的歌是那首《This is 農民道~これがオラの生きる道~》,那时候还没见过那两人玩的是多欢脱,只是觉得歌还不错。
然后在B站看到了《一揆万岁》的现场live...
于是————————
——————
超级爱上了这首歌!!(哈?)
太棒了!!
尽管不少人说恨不得戳瞎自己的眼睛以及刷新了对男神(经病)的概念....
不管怎么说!都是首好歌啊!!听起来感觉热血沸腾腰不酸了腿不疼了一顿能吃三十碗了!
话说民那对那些如此欢脱的声优有什么看法(当然是萌杀了!!)比如吞杯子的mamo....抱着junjun(误会!)的lady suga(纳尼?)各种幺蛾子各种奇葩啊...233333333
即便如此还真挺想买农民的专辑啊!!(跑哪里了这是...)

takong 发表于 2016-2-3 19:08:54

本帖最后由 takong 于 2016-2-15 15:59 编辑

感谢翻译啊!!还不如说是终于看到有人翻译了QUQ
看歌词只能理解一点,没想到完整这么好笑233333

ERO两个人最新的LIVE现场放了他们拍的农民的PV
我看的那场是放的农民道的完整PV
两个蠢哭的农民在田里奔跑,而且助六还偷换了田作吾的萝卜哈哈哈!!!特别可爱!!!!
但是好像说是没准备出农民PV的DVD
还有农民的CD是MSWL的场贩都绝版了_(:з」∠)_

我觉得他们这么玩也挺好的啊~歌好好听又能炒气氛,IKKI真的很洗脑!农民道的哇咻咻也是2333
但是别把自己的脸搞成那样嘛。贴什么大痣啊搞得跟小偷一样不像农民了

最近要做东西,去马林的网站翻农民碟的信息结果看到了这个2333
【お詫びと訂正】
5月5日のMARINE SUPER WAVE LIVE 2013にて販売しました 農民一揆CD「VIVA la IKKI」の歌詞に一部誤りがございました。 お詫び申し上げますとともに、下記の通り、訂正させて戴きます。

≪最後の一行≫ ---------------------------------
誤)勝利の栄光を 神に!

正)勝利の栄光を 民に!
------------------------------------------------
ファンの皆様、関係者の皆様へ多大なるご迷惑をお掛けしました事、 深くお詫び申し上げます。
所以最后那句歌词好像是印刷错了

欣欣皑皑 发表于 2016-2-9 00:28:45

哈哈哈幺蛾子什么的简直了。。。
我没看法~~等多就是说一句xxx你开心就好
更多的就是想象一下录音现场那种超级欢腾的样子。

看完了歌词差点笑死了。。。怎么这么逗这么逗!
世界观彻底崩塌中

墨谷青末 发表于 2016-2-17 21:05:56

哈哈哈哈第一次看到歌词翻译太好玩了w歌很好听还很洗脑【现在脑内又开始了ikki的旋律w
第一次看到真的是笑到肚子痛,没有什么看法~玩得开心大家看得也很开心就好啦~w感觉声优们都玩得特别欢乐。

rainwang2110 发表于 2016-3-1 23:01:24

夭蛾子wwwwwwww
开始那段翻译把我搞蒙了,然后才反应过来——哦………………LZ的字体变换实在是太有才了!!(笑掉
说回本命的话……其实心底里还是会有些“底线”希望本命不要去碰(本命也的确很乖的没有碰……但是未来怎样实在是心里没底……),其它的情况真是就是看着笑就好了wwwwwwwww

zax130828 发表于 2016-7-9 14:46:35

當初在MSWL上面聽到這首歌時,
這兩隻熊孩子在做甚麼阿哈哈哈哈
果真是男神不怕扮醜被人汙,
明明妝化得很好笑卻不自覺的一直重播,
這首歌真的很洗腦,
聽幾次就會唱了!

忆情倦颜 发表于 2016-7-9 17:13:33

幺蛾子什么的。。。。
这首歌真的是笑尿了,据说某见面会这俩人就跟农民起义似的造型出来的
还扛着把锄头。。。
当时满脑子的想法就是特么俩蛇精病。。。。。
你们俩是真不怕掉粉啊喂!!
至今都没太搞懂这俩的这首歌的寓意到底在哪
不过估计又是立花花的创意。。。参照某金弦见面会立花花跟某大前辈的那个朗读剧。。。。
简直笑尿。。。
最后大前辈都吐槽是你说的我才跟着你恶搞的啊什么的

总之你俩就作吧
反正你们知道你们作成什么样我们都爱就是了{:1_42887:}

梦幻洋灯 发表于 2016-7-12 20:20:41

感谢楼主的翻译(●瘀怀人)*. ☆
这歌真的是不要太搞笑www
当时看到WB上分享的场刊时,整个人目瞪口呆.jpg
明明知道ERO兄们每次的马林活动都不会老老实实地,总是喜欢给人来点不一样的
可是这歌真没想到233两人似乎特别乐在其中好吗,都快成定番了
其实我个人对于这类企划倒不拒绝,不过还是喜欢他们池面的样子啊( *砀`)

mashiroom 发表于 2016-8-28 22:49:08

哈哈哈哈哈哈哈笑昏了好嘛哈哈哈楼主的翻译也好好笑哈哈哈
感觉……不愧是油门社!
所以说在声优的圈子里,女装是满足不了大家的!

出外景看起来还小花费了一笔,什么航拍都来了【笑哭
关键两人还一副【我会做农活我很能干】的表情,明明举道具都很费力好嘛w

反正我本命近期应该不会出这种曲子,毕竟他的女装之路没有聪花走的远【X】

血珀 发表于 2016-8-30 10:00:19

尊重他们的选择,然而依旧谈不上喜欢。
明明可以靠颜值和演技吃饭……

然而那两位貌似乐在其中=。=也就 不好说什么了。
不过还是更喜欢 summer snow那种风格的曲子呢
页: [1] 2 3
查看完整版本: [原创非首发]民那对于本命整出些奇葩的‘幺蛾子’会采取什么看法??♪附加:农民一揆首曲《IKKI万岁》渣翻译...

苏ICP备13061143号 苏公网安备 32011302320404号